Navigue dans le monde

Reviens à la carte Monde
legende_trait Légende
  • legend-region Régions
  • legend-capitale Capitale
  • legend-ville Villes
btn-map
Alternative content
legende_trait Légende
  • > 90
  • entre 90 et 70
  • entre 70 et 50
  • entre 50 et 35
  • < 35

BLOG

le Blog Ready to Go c'est le carrefour des amoureux du voyage et des passionnés des belles découvertes : conseils, vie pratique, classements, astuces, TIPS, études...
L'indispensable pour votre carnet de voyage !

Et si on traduisait les insultes du monde en français…

Et si on traduisait les insultes du monde en français…

On ne va pas se mentir, les premiers mots que l’on apprend dans une nouvelle langue c’est : Bonjour, au revoir, merci, oui, non … et puis …les insultes ! 

Voici un petit florilège d’insultes plus ou moins originales qui viennent des quatre coins du monde !

Argentine

  • Se me caen las tetas : littéralement "j'en ai plein les seins", l’équivalent féminin de « tu me casses les cou*lles », simple, efficace, on adore.
  • Un hinchapelotas : L’équivalent masculin de l’expression juste au-dessus. Pensez à prendre une assurance au cas où vous fâcheriez quelqu’un.
  • Pelotudo : « Gros con ». Même si le terme est souvent utilisé entre amis, il est quand même un peu fort et peut être mal interprété. On vous conseille de l’utiliser avec parcimonie, après, vous faites ce que vous voulez mais ils sont plutôt détendus en Argentine.

Pays-bas

  • Krijg de klere : « attrape le choléra », les Néerlandais sont absolument fans de toutes les insultes qui comportent des noms de maladies, ils peuvent également vous souhaiter d’attraper la peste, le cancer, la tuberculose … faut pas les faire chier.
  • Een slag van den molen weg hebben : « avoir été frappé par un moulin à vent », ça tombe bien, il y en a des champs entiers dans le pays ! On imagine bien les conséquences, synonyme d’avoir été bercé trop près du mur, d’avoir une araignée au plafond, ou d’être con … tout simplement.
  • Mierenneuker : « enculeur de fourmis ». Pourquoi ? Si quelqu’un a la réponse on veut bien une explication !

Et si on traduisait les insultes du monde en français…

Suède

  • och dra något gammalt över dig : « va te cacher sous un vieux truc ».  Se dit lorsque quelqu’un vous énerve ou vous embête, pour lui demander d’aller voir ailleurs. Pourquoi sous un vieux truc ? Nul ne le sait. Que ceux qui ont fait des études en Suède nous racontent !
  • Ditt jävla ålahuvud : « P*tain de tête d’anguille »  si quelqu’un vous  embête un peu trop, c’est une alternative sympa au classique « c*nnard ».
  • Dra dit pepparn växer : «  Tire-toi là où pousse le poivre ! », parce que le poivre pousse dans les pays chauds, et que les Suédois n’aiment pas le chaud. À ce degré d’énervement d’un Suédois, c’est vraiment le moment de déguerpir !

Grèce

  • Fae ena kouva skata : « mange un seau de merde ». Et bon appétit bien sûr ! Vous reprendrez bien un peu de salade crétoise avec ça ? Les urgences en Grèce, c’est par ici.
  • Gamo to chorio sou : « J’enc*le ton village », il faut reconnaître que la personne a beaucoup d’endurance, faut tenir le rythme ! Besoin d’un stage en Grèce ?
  • Glypse to dexee mu archeedee : « Lèche ma c*uille droite ». On se demande s’il y a une signification particulière ou si c’est une préférence de celui qui lance l’insulte. C’est le moment de réserver votre vol pour la Grèce pour le découvrir vous-même ! (et on veut un retour !)

Norvège

  • Jeg har runka bestefaren din : « J’ai secoué ton grand-père ». On touche pas à la famille !
  • Jeg driter i melka di : « Je chie dans ton lait ». Si dans ton bol le matin tu vois un truc qui flotte qui ne ressemble pas à des céréales, réfléchis à 2 fois avant de le boire. Si jamais vous tentez l’expérience, le numéro d’urgence c’est le 113.
  • Dra å ri på ei Hestkuk : « va et monte sur une bit* de cheval ». Si avec ça vous n’avez pas compris le message, votre interlocuteur risque de passer à la manière forte pour vous le faire comprendre ! Profitez de ce moment de nature pour visiter les Fjords en Norvège !

Et si on traduisait les insultes du monde en français…

Japon

  • Shine : « Meurs ! » …Ok 
  • Kusobaba/Kusojiji : « Kuso » signifie merde. C’est une insulte que vous pouvez lancer à une grand-mère ou un grand-père. Pour rappel, les aînés sont plus que respectés au Japon, vous risquez de vous attirer les foudres des personnes qui vous entourent, surtout en étant étranger ! S’il vous arrivait de balancer cette insulte, voici les transports à Tokyo, pour vous enfuir vite et loin !
  • Baka : « crétin, abruti ». Ce mot sera certainement familier à toute personne regardant des animes, « baka » est très souvent utilisé !

Pologne

  • Spierdalaj : « va te faire f*utre ». Pas besoin d’explications superflues pour celle-ci, les formalités se trouvent ici.
  • PocaÅ‚uj mnie w dupÄ™ : Synonyme de « kiss my ass » en anglais ou « póg mo thóin » en irlandais, profitez de toute cette tendresse pour trouver un petit nid douillet et vous faire des papouilles !
  • Kurwa : « Abruti ». « P*te ». « Merde ». « P*tain ». « Merci ».  « Super ». « Salut ».  « Pardon ?! ». « Grrr ». Vous l’aurez compris, Kurwa s’emploie un peu pour tout, mais surtout pour rien. Kurwa.

Espagne

  • Me cage en la leche que te han dado : «  je chie dans le lait qu’on t’a donné ». De même que pour la Norvège, on se demande pourquoi est-ce qu’ils tiennent absolument à faire ça dans du lait ?
  • Me suda de la polla : « Je sue du kiki ». Cette charmante et alléchante expression s’utilise pour dire que vous n’en avez rien à faire de quelque chose. Le coût de la vie en Espagne est peu élevé, profitez-en pour acheter un peu de savon quand même.
  • Vete a freír espárragos : « Va frire des asperges ». Cette fois-ci nous avons l’origine, cette expression était utilisée au XIXème siècle où l’on bouillait généralement les asperges, les frire était synonyme d’inutilité ou de perte de temps. On vous conseille quelques asperges et un bol de gazpacho andalou à Séville, bonne dégustation !

Pour clore cet article, nous vous proposons quelques expressions québécoises que vous pourrez vous amuser à placer dans vos conversations !

  • Suce ma graine : l’image est assez mignonne, on vous laisse imaginer.
  • T’es rien qu’une trace de brake : brake = frein.
  • Téteux : lèche-cul.
  • T’es épais : t’es con.
  • Gros colon : Ici colon ne prend pas le sens de viscère mais de colonisateur, « gros beauf ».
  • Tasse-toé crisse d'épais : dégage de là c*nnard.
  • C'est-y l'chien qui a fourré ta mère ? : t’as été fini à la pisse ?

Plus d’articles insolites :

Tu as aimé cette actu ?

Partage-la
Cet article vous a-t-il plu ? oui OUI non NON

Tu peux lire aussi

g
S'inscrire à la Newsletter